RSC’s Speed Pan Am Trials Planned for Late-May 2015, Essais Pour L’équipe Vitesse Pan Am de RSC Prévue Pour Fin-Mai 2015

Roller Sports Canada plans on holding an event to select two female and two male skaters to represent Canada at the 2015 Pan American Games. The Games will take place July 12-13 2015 in Toronto.

The selection competition is planned for the weekend of May 30-31 2015. June 1 is the rain day. RSC is working to host the competition at the CIBC Pan Am/Parapan Am Aquatics Centre and Field House on an outdoor track, which is the site of the 2015 Pan Am Games. Back-up venues are located in Toronto in case the event site for the 2015 Pan Am Games isn’t ready in time for the selection event.

The two top female and male athletes with cumulative weighted points in sprint (200m, 500m) and distance (10km points) races will be selected. Plans are to hold each distance twice over the competition.

Only eligible athletes will be allowed to compete in the selection competition. To be eligible, participants must be registered with RSC, hold a valid Canadian passport valid until January 26 2016, and complete the registration process when registration is open. As well, athletes will need to adhere to requirements set out by the Canadian Olympic Committee and further requirements set out by Roller Sports Canada as outlined in upcoming communications.

Additional communications with details and/ or outlining changes about the selection competition will be published on RSC’s website.

=====FRANCAIS=====

Roller Sports Canada prévoit tenir un événement pour sélectionner deux femmes et deux patineurs masculins pour représenter le Canada aux Jeux Panaméricains de 2015. Les Jeux auront lieu le 12-13 Juillet 2015 à Toronto.

La compétition de sélection est prévue pour la fin de semaine du 30-31 mai 2015. Le 1ier Jui est prévu comme jour de pluie. RSC planifie d’accueillir la compétition à une piste extérieure au Parc CIBC Pan Am / Centre Aquatique, le site des Jeux Panaméricains de 2015. Les pistes de réserve sont situés à Toronto dans le cas où le site de l’événement pour les Jeux panaméricains de 2015 n’est pas prêt à temps pour l’événement de sélection de RSC.

Les deux meilleurs femmes et hommes en points cumulatifs en sprint (200m, 500m) et distance (10 km points) seront sélectionnés. Chaque distance sera coursé à deux reprises durant la compétition.

Seuls les athlètes admissibles seront autorisés à participer à la compétition de sélection . Pour être admissibles , les participants doivent être enregistrés avec RSC, doit être titulaire d’un passeport canadien valide valable jusqu’au 26 Janvier 2016, et doit compléter le processus d’inscription pour la compétition de séletion. Les athlètes devront se conformer aux exigences énoncées par le Comité Olympique Canadien et d’autres exigences énoncées par Roller Sports Canada, tel qu’indiqué dans les prochaines communications.

Des communications supplémentaires avec des détails et/ ou présentant des changements sur la compétition de sélection seront publiés sur le site Web de RSC.

Early ticket request phase for Pan Am Games ends today — don’t miss out! L’accès anticipé aux billets des Jeux panaméricains se termine aujourd’hui : ne le manquez pas!

The early access phase of the TORONTO 2015 ticket program for the Pan Am Games closes tonight at 9 p.m. (ET). Don’t miss out on early access to the best tickets at the best prices!

=====FRANCAIS======

La période d’accès anticipé au programme de billetterie de TORONTO 2015 pour les Jeux panaméricains prendra fin ce soir à 21 h (HE). Ne manquez pas l’accès anticipé aux meilleurs billets aux meilleurs prix!

2014 World Artistic Roller Skating Championships in Reus Spain from October 1 -11th, 2014 – Live streaming schedule

Streaming is scheduled following the Italian time zone ROME UTC/GMT +1 hour (local time). We kindly remind you that the competitions will take place in Reus (Spain) UTC/GMT +1 hour

WEDNESDAY, OCTOBER 1

  • 15.15 – 15.45 Broadcast test
  • 15.45 – 17.00 MEN INLINE SHORT PROGRAMME
  • 17.00 – 18.15 LADIES INLINE SHORT PROGRAMME
  • 18.15 – 20.15 JUNIOR SOLO COMPULSORY DANCE LADIES
  • 20.15 – 21.45 JUNIOR SOLO COMPULSORY DANCE MEN
  • 21.45 – 23.00 JUNIOR COMPULSORY DANCE COUPLES

THURSDAY, OCTOBER 2

  • 13.00 – 13.30 Broadcast test
  • 13.30 – 14.15 INLINE MEN LONG PROGRAMME
  • 14.15 – 15.00 INLINE LADIES LONG PROGRAMME
  • 15.00 – 15.15 AWARDS INLINE LADIES & MEN
  • 15.15 – 16.30 OPENING CEREMONY JUNIOR
  • 16.30 – 17,10 PAIRS SHORT PROGRAMME
  • 17.10 – 18.15 JUNIOR OD DANCE COUPLES
  • 18.15 – 20.30 JUNIOR LADIES SHORT PROGRAMME
  • 20.30 – 22.15 JUNIOR MEN SHORT PROGRAMME

FRIDAY, OCTOBER 3

  • 14.00 – 14.30 Broadcast test
  • 14.30 – 16.15 JUNIOR SOLO FREE DANCE LADIES
  • 16.15 – 17.15 JUNIOR SOLO FREE DANCE MEN
  • 17.15 – 17.45 AWARDS JUNIOR SOLO DANCE LADIES & MEN
  • 17.45 – 19.30 JUNIOR LADIES LONG PROGRAMME – excluding last group
  • 19.30 – 20.00 JUNIOR PAIRS LONG PROGRAMME
  • 20.00 – 21.00 JUNIOR FREE DANCE COUPLES
  • 21.00 AWARDS PAIRS & COUPLE DANCE

SATURDAY, OCTOBER 4

  • 15.30 – 16.00 Broadcast test
  • 16.00 – 17.30 JUNIOR LADIES LONG PROGRAMME (Finalists)
  • 17.30 – 19.00 JUNIOR MEN LONG PROGRAMME
  • 19.00 – 20.30 PRECISION
  • 20.30 AWARDS JUNIOR LADIES/MEN FREE, COMBINED &PRECISION

MONDAY, OCTOBER 6

  • 20.30 – 21.00 Broadcast test
  • 21.00 OPENING CEREMONY SENIOR

TUESDAY, OCTOBER 7

  • 14.00 – 14.30 Broadcast test
  • 14.30 – 16.00 SENIOR COMPULSORY DANCE COUPLES
  • 16.00 – 18.15 SENIOR COMPULSORY SOLO DANCE LADIES
  • 18.15 – 20.00 SENIOR COMPULSORY SOLO DANCE MEN
  • 20.00 – 20.45 SENIOR PAIRS SHORT PROGRAMME

WEDNESDAY, OCTOBER 8

  • 15.30 – 16.00 Broadcast test
  • 16.00 – 17.00 SENIOR COUPLE DANCE OD
  • 17.00 – 18.45 SENIOR SOLO FREE DANCE LADIES
  • 18.45 – 20.15 SENIOR SOLO FREE DANCE MEN
  • 20.15 – 21.00 SENIOR PAIRS LONG PROGRAMME

THURSDAY, OCTOBER 9

  • 14.30 – 15.00 Broadcast test
  • 15.00 – 15.30 AWARDS SOLO LADIES/MEN & PAIRS
  • 15.30 – 17.30 SENIOR LADIES SHORT PROGRAMME
  • 17.30 – 19.15 SENIOR MEN SHORT PROGRAMME
  • 19.15 – 20.15 SENIOR COUPLE DANCE FREE
  • 20.15 AWARDS SENIOR DANCE COUPLE

FRIDAY, OCTOBER 10

  • 16.00 – 16.30 Broadcast test
  • 16.30 – 18.00 SENIOR LADIES LONG PROGRAMME (excluding final group)
  • 18.00 – 19.30 SENIOR MEN LONG PROGRAMME (excluding final group)
  • 19.30 – 21.30 SMALL SHOW GROUPS
  • 21.30 AWARDS SMALL SHOW

SATURDAY, OCTOBER 11

  • 16.00 – 16.30 Broadcast test
  • 16.30 – 17.30 SENIOR LADIES LONG PROGRAMME (final group)
  • 17.30 – 18.30 SENIOR MEN LONG PROGRAMME (final group)
  • 18.30 – 19.30 AWARDS SENIOR LADIES/MEN FREESKATING, SENIORLADIES/MEN COMBINED
  • 19.30 – 22.00 LARGE SHOW GROUPS
  • 22.00 – 22.15 AWARDS LARGE SHOW
  • 22.15 CLOSING CEREMONY

Final Call for Volunteers for 2015 Pan Am Games Roller Speed, Dernier Appel aux Volontaires Pour le Roller Vitesse aux Jeux Pan Ams 2015

This is a final call for those from the roller and inline skating community who wish to volunteer at the roller speed skating competition at the 2015 Pan American Games. Only 14 volunteer sports need to be filled for the roller speed skating competition. Please go to TORONTO2015.org/volunteer and use the code SPTRS by September 30th. After that day, organizers will pull volunteers from the general volunteer database to fill the remaining volunteer positions.

TO2015 Volunteer Banner 01

=====FRANCAIS=====

Ceci est le dernier appel pour les bénévoles spécifiques au sport pour les Jeux panaméricains de 2015. Si vous souhaitez faire du bénévolat à la compétition de roller vitesse, s’il vous plaît visitez TORONTO2015.org/volunteer pour vous inscrire et entrez le code SPTRS quand c’est indiqué. Faites ceci avant le 30 Septembre 2014. Il ne reste que 14 positions pour les bénévoles, alors ne tardez pas!

Banner 01-French

The Pan Am Games are coming- Pick up Roller Sports Tickets at a Discount until October 6! Le temps des Jeux panaméricains approche- Obtenez des Billets en Rabais Jusqu’au 6 Octobre pour les Compétitions Roller!

When 41 countries fight for gold during the TORONTO 2015 Pan Am Games, you’ll want to be there! This is your chance to get in the game and see all the action live, as the best athletes in the Americas compete in 36 sports including swimming, cycling, baseball, soccer, gymnastics and volleyball.

PAM140812_BigBox_ENG

Tickets start at just $20, with 75% of tickets priced $45 and under. That’s right, $20 could buy you the opportunity to watch the debut of Golf and Women’s Rugby Sevens, or watch Canada as defending champion in 30 sports!

Early access to the best tickets runs from September 15 through until October 6, 2014 inclusive. Check out the TORONTO 2015 ticketing program guide, now available to help you plan your Games with your friends and family.

And not to be missed … the Opening and Closing Ceremonies will feature world class talent with Canadian cultural icon, Cirque du Soleil, as the creative partner for the Opening Ceremony, and Live Nation providing internationally renowned talent for the Closing Ceremony.

For more information, visit TORONTO2015.org/tickets.

=====FRANCAIS=====

Lorsque 41 pays s’affronteront pour l’or au cours des Jeux panaméricains de 2015 à Toronto, vous voudrez y être vous aussi! Voici votre chance de participer aux Jeux et de voir toute l’action en direct alors que les meilleurs athlètes des Amériques compétitionnent dans 36 sports, incluant la natation, le cyclisme, le baseball, le soccer, la gymnastique et le volleyball.

PAM140812_BigBox_FRE

Les billets sont vendus à partir de seulement 20 $, dont 75 % des billets sont offerts à 45 $ et moins. Vous avez bien lu : 20 $ et vous pourriez avoir la chance de voir les débuts du golf et du rugby à sept féminin, ou encore de voir le Canada défendre son titre de champion dans 30 sports!

La vente anticipée pour les meilleurs billets se déroule du 15 septembre au 6 octobre 2014, inclusivement. Consultez le guide du programme de billetterie de TORONTO 2015, maintenant disponible pour vous aider à planifier vos Jeux avec vos amis et votre famille.

À ne pas manquer… Les cérémonies d’ouverture et de clôture présenteront du talent d’envergure internationale avec l’icône culturelle canadienne le Cirque du Soleil comme partenaire créatif pour la cérémonie d’ouverture et Live Nation qui offrira du talent de réputation mondiale pour la cérémonie de clôture.

Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le toronto2015.org/fr/billets.

Succès pour le 24h Roller Montréal, Another Successful Year for the 24h Roller Montreal

Le 24h Roller Montréal s’est déroulé en fin de semaine au Circuit Gilles Villeneuve à Montréal. Des centaines de patineurs ont participé a cet évènement annuel. Chaque équipe pouvait avoir jusqu’a 10 patineurs, avec un patineur à la fois de chaque équipe ayant le droit de patiner sur le ciruit et ayant de donner le relais chaque tour.

L’équipe des “Rockets”, qui comprennait dix jeunes patineurs du roller et de la courte piste, a établi un record de piste en finissant 201 tours du circuit de 4.3km! Le patineur Bruno Pettersen Coulombe participa en solo et compléta 151 tours du circuit- un record incroyable de 649km!!

=====ENGLISH=====

The 24 Hours Roller Montreal was held this past weekend on the Circuit Gilles Villeneuve in Montreal, Hundreds of skaters participated in the annual event. Each team was allowed to field up to 10 skaters, with one skater allowed on the track at a time and allowed to exchange by relay each lap.

The “Rockets”, a team featuring young roller and ice speed skaters, set a distance record for the event in completing 201 laps of the 4.3km race course! Bruno Pettersen Coulombe participated in the event as a solo- he completed a record of 151 laps- an incredible 649km’s!